10月10日下午,中国人民大学文学院朱冠明教授应邀莅临我院国学大讲堂,为我院师生作了三个小时的学术报告,报告题目为“佛教汉语研究概况”。文学院百余名师生聆听了朱教授的学术报告,本次学术报告由文学院副院长温振兴主持。
佛教汉语,即汉译佛教典籍中所使用的语言,具有不同于中土文献的混合语言特点。朱教授从佛教汉语的混合语言特点入手,提出了观察佛教汉语语言特点的四个视角,即“原典语言的影响”“书面文言与口语方言的杂糅”“四字格的使用”“佛教思想观念的影响”。在此基础上,详细分析了佛教汉语语言特点的形成原因。通过朱教授的分析,听者对汉译佛典语言的性质也认识得更加深入。
朱教授对近40年来佛教汉语的研究概况和现状进行了细致的讲解,重点介绍了欧美与日本的汉译佛典语言研究成果,并详细列出在佛教汉语研究中做出巨大贡献的国内外学者。通过朱教授对佛教汉语研究现状的总体分析和评价,听者充分认识到汉译佛典是一座巨大的语言宝藏,认识到它对汉语语音史、汉语词汇史研究和汉语语法史研究所产生的巨大影响。通过朱教授指出的目前佛教汉语研究存在的不足,听者充分认识到学习外文原典语言、拓展研究领域、增强理论意识、深入挖掘语言事实、使研究别开生面的重要性。
朱教授在学术报告结束时,耐心回答了在场的老师和同学提出的问题。朱教授将自己在佛教汉语研究方面的最新成果介绍给我院师生,听者纷纷表示极大地开拓了自己的学术思维和眼界,对佛教汉语研究有了更新的认识。同时,朱教授谦谨包容的学术态度,值得在场的每一个人学习。